Les anglicismes de la langue Francaise (de france)
-
- Larve filiforme
- Messages : 43
- Enregistré le : ven. juil. 22, 2005 6:50 pm
- Localisation : Mascouche
Les anglicismes de la langue Francaise (de france)
Avis à tous les francais.
Ice tea, c'est anglophone. En francais, c'est du thé glacée. Thé Glacée, c'est pas tellement compliqué et c'est tellement plus francais.
C'est dommage de voir à quel point vous pouvez dillapider une langue. Sniff...
Et pendant que j'y suis:
Parking=Stationnement
Car=Voiture
Shopping=Magasiner
business=Travail
C'est dommage, elle est si précise notre langue...
Allez, on vous aime quand même!
Ice tea, c'est anglophone. En francais, c'est du thé glacée. Thé Glacée, c'est pas tellement compliqué et c'est tellement plus francais.
C'est dommage de voir à quel point vous pouvez dillapider une langue. Sniff...
Et pendant que j'y suis:
Parking=Stationnement
Car=Voiture
Shopping=Magasiner
business=Travail
C'est dommage, elle est si précise notre langue...
Allez, on vous aime quand même!
Modifié en dernier par toychief le jeu. juil. 28, 2005 4:28 pm, modifié 1 fois.
-
- Larve filiforme
- Messages : 43
- Enregistré le : ven. juil. 22, 2005 6:50 pm
- Localisation : Mascouche
Hehehe
Bref, nul n'est francais en sont pays...
vous avez d'autres exemples d'expressions anglophones francaise????
A+
Non, en fait j'habite le Québec. La plupart des Québécois en fait sont bilingue. Et nous avons aussi nos anglicismes.. ils sont seulement différents... pas vraiment mieux en faiten gros tu veux démenager au Qebecq (il ne parlent pas un mot d'anglais)
Bref, nul n'est francais en sont pays...
vous avez d'autres exemples d'expressions anglophones francaise????
A+
-
- Fondatrice
- Messages : 188
- Enregistré le : dim. juil. 03, 2005 8:23 pm
- Localisation : Québec
- Contact :
"French" au lieu de "français" (ça me fait particulièrement rire celle-là) et "english" au lieu "d'anglais". "Now" au lieu de "maintenant", "friends" au lieu "d'amis", "Today" (ou pire : 2D) au lieu "d'aujourd'hui", et "love" au lieu "d'aimer".
Ça me fait grincer des dents quand j'entends ça, un mot anglais, qui a bien une traduction française, en plein milieu d'une phrase en français...
Ça me fait grincer des dents quand j'entends ça, un mot anglais, qui a bien une traduction française, en plein milieu d'une phrase en français...
|| Règlement || «De l'infini petit à l'infini grand, ni le ciel ni la terre ne deviennent des limites.»
-
- Larve filiforme
- Messages : 18
- Enregistré le : mar. juil. 26, 2005 7:21 pm
- Localisation : Ptete nulpart...
Oui, moi too j'aime pas ça... :-°Ça me fait grincer des dents quand j'entends ça, un mot anglais, qui a bien une traduction française, en plein milieu d'une phrase en français
Y a aussi en écrivant que plusieurs personne font des erreurs... Connection est en anglais, c'est connexion en français...
Sinon, par chez nous, on dit toujours "watcher la t.v.", "cleaner quelque chose"...
Bon il est tard, good night all
-
- Fourmi éleveuse
- Messages : 222
- Enregistré le : ven. juil. 08, 2005 12:16 pm
- Localisation : Khâgne ^^ ué jsuis kharrée quoi ^^
euh ... jvais y aller de ma ptite culture^^
Lorsque Guillaume le Conquérant est devenu roi de Bretagne, la langue française est devenue la langue parlée à la cour britannique. On parle d'anglicannisme maintenant, mais si vous cherches bien, beaucoup, beaucoup de mots anglais viennent du français !
Parce que contrarement à nous, eux les ont plus ou moins modifiés : tennis vient du jeu de paume ou chaque joueur disait "tenez" en envoyant la balle"... Là j'ai un trou, mais il y a plein de mots comme ça qui n'ont plus aucune consonnance française mais qui le sont au départ.
Et que dire de leur :"je ne sais quoi", "déjà vu" ou "rendez vous" ??? Je me dis qu'on utilise pas ml e mots de leur langues ces mots là sont plutôt... des mots "prolétaires"^^ Eux utilisent notres langue pour l'amour, pour des choses moins concrètes, pour tout ce qui fait que notre langue est tellement belle !!
Pour moi, ce n'est qu'une forme de politesse d'utiliser quelques mots anglais... Puis aussi parce qu'un machouillon, c'est laid ^^ (le mot français de chewing gum)
Notre langue est la plus belle du monde (moi ? pas objective ??? pfff), et ça n changera pas, parce que contrairement à l'anglais qui est utile, le français est... tout simplement beau !
Lorsque Guillaume le Conquérant est devenu roi de Bretagne, la langue française est devenue la langue parlée à la cour britannique. On parle d'anglicannisme maintenant, mais si vous cherches bien, beaucoup, beaucoup de mots anglais viennent du français !
Parce que contrarement à nous, eux les ont plus ou moins modifiés : tennis vient du jeu de paume ou chaque joueur disait "tenez" en envoyant la balle"... Là j'ai un trou, mais il y a plein de mots comme ça qui n'ont plus aucune consonnance française mais qui le sont au départ.
Et que dire de leur :"je ne sais quoi", "déjà vu" ou "rendez vous" ??? Je me dis qu'on utilise pas ml e mots de leur langues ces mots là sont plutôt... des mots "prolétaires"^^ Eux utilisent notres langue pour l'amour, pour des choses moins concrètes, pour tout ce qui fait que notre langue est tellement belle !!
Pour moi, ce n'est qu'une forme de politesse d'utiliser quelques mots anglais... Puis aussi parce qu'un machouillon, c'est laid ^^ (le mot français de chewing gum)
Notre langue est la plus belle du monde (moi ? pas objective ??? pfff), et ça n changera pas, parce que contrairement à l'anglais qui est utile, le français est... tout simplement beau !
Σιγήσομαι ου̉̃ν μή λίαν πίκρου εί̉πω... A bon entendeur...
-
- Soldate farouche
- Messages : 557
- Enregistré le : jeu. juil. 07, 2005 7:51 pm
- Localisation : Au pays des bulles
Un petit ajout,enfin pas si petit que ça, puisque c'est un panneau de signalisation routière en france : "stop" pour "arret". Il me semble avoir lu, un jour, qu'au Québec, les panneaux portaient la mention "arret", quelqu'un pourrait il infirmer ou confirmer cette info ?
Ni juger, ni haïr, mais comprendre.
http://cillbq.miniville.fr, augmente la population de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/ind, augmente l'industrie de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/tra, augmente le transport de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/sec augmente la sécurité
http://cillbq.miniville.fr, augmente la population de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/ind, augmente l'industrie de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/tra, augmente le transport de ma mini ville.
http://cillbq.miniville.fr/sec augmente la sécurité
-
- Fourmi sexuée
- Messages : 1491
- Enregistré le : sam. sept. 17, 2005 3:20 pm
- Localisation : Nantes
Rappellons d'ailleurs que l'Anglais n'est pas à l'origine une langue latine. C'est ce qu'on obtenait lorsque des soldats Normands venaient dans des bistrots Saxes, ce qu'on appelle pour faire plus court une langue germanique.Lorsque Guillaume le Conquérant est devenu roi de Bretagne, la langue française est devenue la langue parlée à la cour britannique. On parle d'anglicannisme maintenant, mais si vous cherches bien, beaucoup, beaucoup de mots anglais viennent du français !
Mais bref. Il n'y a pas à se plaindre des mutations de la langue française, qui est aussi absurde que l'anglais (ce qu'on nomme une "langue naturelle"), et qui n'est jamais que le résultat de nombreuses mutations déjà. L'important est d'avoir une langue qui permet de communiquer et qui roule bien.
-
- Fourmi éleveuse
- Messages : 317
- Enregistré le : lun. juil. 25, 2005 6:33 pm
- Localisation : Lille
- Contact :
en fait on parle encore bien mais c'est surtout l'écrit qui a prit du plomb dans l'aile car (il faut le dire) de plus en plus de jeunes font 2 fautes par lignes (et j'en fait presque partie)
sinon pour les anglicismes je pense qu'on glisse de plus en plus vers en franglais que tout les anglopphones pouraient comprendre donc vers une langue mondiale !
sinon pour les anglicismes je pense qu'on glisse de plus en plus vers en franglais que tout les anglopphones pouraient comprendre donc vers une langue mondiale !
Mais bon, tout ne vient pas des anglais par exemple kiffer vient de l'allemand Kiffen qui veut dire fumer un pétard, se droguer...
Du coups on comprend ce qu'est un bon kiffe...
D'autre mot me font rire. Exemple, canife... ça vient de l'anglais knife qui veut dire couteau mais les français ne savaient pas quoi faire du K (qui ne se prononce pas en anglais...)
Du coups on comprend ce qu'est un bon kiffe...
D'autre mot me font rire. Exemple, canife... ça vient de l'anglais knife qui veut dire couteau mais les français ne savaient pas quoi faire du K (qui ne se prononce pas en anglais...)
-
- Nymphe des bois
- Messages : 88
- Enregistré le : lun. juil. 18, 2005 1:25 pm
- Localisation : Troyes dans l'aube
D'après l'académie française, e-mail = melzohariel a écrit :en gros tu veux démenager au Qebecq (il ne parlent pas un mot d'anglais)
e-mail = couriel
Je crois que RDV en anglais se dit "appointment"...sonnenschein a écrit :
Et que dire de leur :"je ne sais quoi", "déjà vu" ou "rendez vous" ???
Edit Théonaute :
Attention aux doubles posts, la fonction existe !
Oui je connais cette fonction mais je ne vois pas l'intérêt de ton intervention, car je vais pas éditer mon post à chaque fois que je veux répondre à quelqu'un. D'ailleurs mon post de réponse à Pixel sur ce sujet a disparu...
Modifié en dernier par tonysky le mer. oct. 05, 2005 12:22 pm, modifié 1 fois.
Carpe Diem
-
- Nymphe des bois
- Messages : 57
- Enregistré le : jeu. sept. 29, 2005 10:48 am
- Localisation : Dunkerque
- Contact :
Etant dunkerquois, je suis particulièrement allergique aux anglicismes. Mais je ne peux faire autrement que de les utilliser. Ils sont tout de même dunkerquisé: par exemple, un chewing-gum, je vais dire un chouingue, du shoppingue, etc. Le pire anglicisme pour moi est pudding. A Dunkerque, on aime çà, mais on l'appelle poddingue. Et de plus en plus de dunkerquois parlent de pudding, et cela m'attriste.
Mais la langue française regorge de mots d'origine étrangère, usités de manière courante. Quelques exemples:
- karaoké (japonais)
- bistrot (russe): cela est né à cause des soldats russes présents à Paris lors des visites officielles. Ils frappaient à la porte des cafés et des cabarets parisiens en disant bistro, ce qui signifie plus vite, plus vite. Et le mot est resté.
Mais la langue française regorge de mots d'origine étrangère, usités de manière courante. Quelques exemples:
- karaoké (japonais)
- bistrot (russe): cela est né à cause des soldats russes présents à Paris lors des visites officielles. Ils frappaient à la porte des cafés et des cabarets parisiens en disant bistro, ce qui signifie plus vite, plus vite. Et le mot est resté.
Les coeurs déchiquetés qui parlent aux fantomes
Les gens de bien qui ont désintégré l'atome
Le capital qui joue aux dés notre royaume
Les gens de bien qui ont désintégré l'atome
Le capital qui joue aux dés notre royaume
Oui, non au "franglais". Après on ne sait meme plus de quelle origine est le mot. Je trouve ca très bien de parler anglais, mais alors, parlons un vrai anglais, et un vrai francais. La langue francaise est une langue trés riche, et meme si elle évolue beaucoup (argot, verlan...) et que de nouveaux mots apparaissent, il ne faut pas la laisser s'appauvrir avec le franglais, ou le langage SMS. Le pire, c'est dans les émissions télé, nous on ne s'en rend meme plus compte, mais mes grands-parents me demandent souvent de leur "traduire", des expressions comme "on y go", etc...
L'amour pour épée, l'humour pour bouclier